LA PRIERE DU CŒUR
PAR
Père MARTIN DE COCHEM
Frère mineur capucin
Traduit de l'Allemand par A. Rugemer, o. s. c.
Père MARTIN DE COCHEM
Frère mineur capucin
Traduit de l'Allemand par A. Rugemer, o. s. c.
> publié en allemand en 1896, en français en 1901 et dans cette version réduite en 1929 aux éditions Les Voies franciscaines.
Avertissement au lecteur |
Le texte que nous vous proposons est important car il témoigne que dés la fin du XIXème siècle la prière du coeur est connue en occident avec des références précises à l'Ecriture, aux pères de l'Eglise orientaux mais aussi occidentaux comme Saint Benoit ou Saint Bernard ainsi que par des exemples tirés de la vie de Saint François d'Assise. La "méthode" de la prière du coeur n'est pas une "invention" orientale; elle fait partie de l'héritage commun de toutes les Eglises chrétiennes même si le développement de sa pratique s'est largement répandu au XVIIIème et XIXème siècle au sein de l'Eglise orthodoxe orientale. Il n'est pas étonnant que ce soit un moine de la famille franciscaine qui ait écrit ce texte quand on sait que Saint François priait en répétant des nuits entières le simple nom de Jésus. La traduction du texte allemand original qui a été faite au début du XXème siècle exprime par contre un sentiment piétiste et sulpicien de l'époque sur lequel il convient de ne pas s'attarder pour se concentrer sur le fond de cet enseignement donné à tous comme chemin de transformation et de relation à Dieu. Si nous retrouvons le texte allemand original nous vous en proposerons une nouvelle traduction. |
Préface
Chapitre premier Nécessité de la prière
Chapitre deuxième Combien il faut prier
Chapitre troisième De la prière continuelle
Chapitre quatrième Combien la méditation est facile
Chapitre cinquième De la prière en esprit
Oraisons jaculatoires